Сухая трава, по весне, снова станет зелёною.
Сухие озёра наполнят живые дожди.
Душа станет, верю, отныне вовеки спасённою,
Не встретит греха на пути, никогда, впереди.
Живая волна устремится на берег пустынный
Где были пустыни, там будут густые леса.
Я в духе уверен, что грех мой тяжёлый обильный
Навеки омоет Бог кровью Иисуса Христа.
На новой Земле, без греха и без всякого горя,
Под новой вуалью святых и пречистых небес
Жить будут святые и с песнями, Ангелам вторя,
Прославят Христа, что Он умер за них и воскрес.
Цветами покроет долины и склоны посохшие
И снова звучать будет трель соловья поутру.
Поднимут ростки в поле зёрна от зноя изсохшие
Я верю, в Иисусе Христе, никогда не умру.
Пробудится в ком-то забытая спящая совесть,
А жажда спасения зло на Земле победит;
И, с чистой страницы, о нас, Богом, пишется повесть,
Где будет указано: “Грех на Голгофе омыт”.
На новой Земле, без греха и без всякого горя,
Под новой вуалью святых и пречистых небес
Жить будут святые и с песнями, Ангелам вторя,
Прославят Христа, что Он умер за них и воскрес.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1357 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)